В японскую культуру и мифологию дракон (драконозмей) пришел из Китая. Для записи возможны два иероглифа: 龍 и 竜. Оба читаются по онному чтению как りゅう [ryu:]. Иероглиф 龍 не входит в обязательный иероглифический минимум, хотя его нередко можно встретить в именах. Иероглиф 竜 входит в обязательный иероглифический минимум, тоже встречается в именах, а по кунному […]
Tag: японская культура
“お疲れ様です” vs. “ご苦労様です” В продолжение темы японских обиходных фраз 挨拶 давайте разберем два часто используемых выражения: お疲れ様です [otsukare sama des] и ご苦労様です [gokuro: sama des]. Обе эти фразы выражают благодарность за проделанную работу. Но если не знать контекст и ситуации, когда и какую фразу надо использовать, то можно вызвать гнев, негатив или насмешки в свою […]
В японском языке существует большой пласт так называемых этикетных выражений. В русском языке к этикетным выражениям относятся: здравствуйте, спасибо, пожалуйста, добрый день, с новым годом, спокойной ночи, добро пожаловать итп. То есть, это такие выражения, которые уместно и принято использовать в той или иной ситуации. Нам не надо придумывать речь от себя или придумывать словосочетание […]
Вы знаете, из какого языка происходит ваше имя? Что оно обозначает, какие для него есть уменьшительно-ласкательные варианты? И почему вас назвали именно так? Наверняка, кто-то задумывался о смене своего имени на другое, а кто-то и вовсе поменял. А кто-то ничего не менял и своего ребенка назвал в честь себя. Со мной в классе учились три […]