Рубрика: тыжпереводчик, истории бывалых. Дело было в середине девяностых годов, меня пригласили на завод по производству этилена в Казани переводить для группы японских инженеров. Особенность работы устного переводчика состоит в том, что он, как правило, переводит в разных местах и на разные темы. Сегодня он переводит слова экскурсовода про “черепаховый столик, инкрустированный яшмой и перламутром”, […]
Author: sensei
Японцы любят маленьких детей. Редко кто из них пройдет мимо, не улыбнувшись карапузу и не сказав “каваий!”-“какой хорошенький!”. Но, если в России такое внимание к чужим деткам характерно со стороны женщин, то в Японии чужим детям со словами “каваий!” умиляются в той же мере и мужчины! Причем от подростков до стариков. В Японии, когда рождается […]
“お疲れ様です” vs. “ご苦労様です” В продолжение темы японских обиходных фраз 挨拶 давайте разберем два часто используемых выражения: お疲れ様です [otsukare sama des] и ご苦労様です [gokuro: sama des]. Обе эти фразы выражают благодарность за проделанную работу. Но если не знать контекст и ситуации, когда и какую фразу надо использовать, то можно вызвать гнев, негатив или насмешки в свою […]
В японском языке существует большой пласт так называемых этикетных выражений. В русском языке к этикетным выражениям относятся: здравствуйте, спасибо, пожалуйста, добрый день, с новым годом, спокойной ночи, добро пожаловать итп. То есть, это такие выражения, которые уместно и принято использовать в той или иной ситуации. Нам не надо придумывать речь от себя или придумывать словосочетание […]
На дворе трава, на траве дрова, не руби дрова на траве двора. А вы можете быстро и без ошибок произнести эту скороговорку? (Я, если честно, даже при записи “споткнулась” два раза.) Скороговорки улучшают дикцию и память, тренируют артикуляцию, учат четко и правильно произносить звуки и слова. Не только в русском, но и в других языках […]
Вы знаете, из какого языка происходит ваше имя? Что оно обозначает, какие для него есть уменьшительно-ласкательные варианты? И почему вас назвали именно так? Наверняка, кто-то задумывался о смене своего имени на другое, а кто-то и вовсе поменял. А кто-то ничего не менял и своего ребенка назвал в честь себя. Со мной в классе учились три […]
Я коровий черенок
Вы тоже?Скорее всего, нет. Но, наверняка, автозамена или система замены текстов Т9 “помогали” вам при наборе текста на мобильном устройстве, и получалось что-то вроде (взято из интернета):– Тебе можно поручить организацию вечеринки к моей свадьбе?– Конечно! Я коровий черенок…(с) Отвечающий хотел написать: “Я король вечеринок”. Но у Т9 были свои планы на тот диалог. Хрошо, […]
Сейчас, с развитием компьютерной техники, текстовых программ, появлением смартфонов, айфонов, стало очень удобно: набираем текст хираганой, нажимая при этом на давно знакомые латинские буквы, а электронный дивайс нам сам предлагает иероглифы. Достаточно кликнуть на предлагаемые иероглифы – и вот нам не надо вспоминать, как же они записываются, эта чёрточка здесь должна быть или нет, а […]
Всем привет! Сегодня у нас на ужин будет бифштекс с кровью… третьей группы.Шучу. Я не сдаю мясо на анализ. А вот о группах крови в японском языке мне есть что сказать. Я ещё не встречала японца, который бы не знал, какая у него группа крови.То есть, как у нас: даже те, кто не верит в астрологические […]
Лучше переспросить
Был период в моей жизни, когда мне казалось очень стыдным что-то уточнить или переспросить. Потому что это свидетельствовало бы о моей глупости, несобранности, о моем незнании. Даже если просто не расслышала. Хотя если не расслышала, то это, логично было бы допустить, скорее о проблемах со слухом… Но так далеко я не думала. Дело было на […]